家族経営の不動産屋が、大陸との商売を考える。うちの事業ドメインは、中国人向け不動産仲介です。


小商いな不動産屋を とちゃん かあちゃん 経営で行うこと、大きい事業を成功させることを考えるよりも、小さいことをコツコツ、やっていくことの大切さがあります。

 

大きい物件、何百憶円とかのビル一棟物などの売却は、非常に魅力的です。しかし、うちのような小商いな不動産屋にそんなデカい仕事のチャンスはないです。

 

うちは、確かにマンション一棟物の物件売却の経験はあります。これも、お客様から、たまたま頼まれて、日本人の投資家に買っていただいたという幸運があったから売れた話です。

不動産の物件は出会いですから、予期しないところで売れることがあります。

 

予想もしないことがあるのが不動産の商売の意外さです。

 

中国人投資家から、結構大きい話をいただきます。実現したらすごい話だとおもうのですが、なかなか投資案件は話がありますが、実際に、本当に資金が動くのかといえば、そこは慎重です。

 

過去の経験から言えば、香港人のお客様は、買うといえば、気持ちよくかってくれました。あとは、上海人のお客様も、初めは細かい話も多いのですが、金を払うとなれば、スパッと払ってくれました。ほかの地域はどうかといえば、あまり経験がないのでわかりませんが、投資熱というのは、中国の南の人の方が熱心な気がします。中国の北の方は、どちらかといえば、無理な投資はしない傾向を感じます。

 

やはり、寒い地域は、投資より堅実な生き方を選ぶのでしょうか?

 

でも、最近の傾向いえば、中国の東北部などの北の企業などから、日本不動産に関心があるという声をききますので、中国の北部とのご縁もつよくなってきているのでしょうか?

 

中国の南部は、東南アジアなど投資する先は、日本以外にもたくさんありますので、日本だけに目が向かないのかもしれません。

 

アフターコロナ、今後中国人の日本への投資熱はどうなっていくでしょうか?

 

そうそう、今日の新聞を見ていると、政府が、外国法人、外国人の土地の購入に対して、規制をかける動きがあるという報道がありました。

 

たしかに、日本の重要な拠点の近くに外国人が占拠すれば困るという理由がわかります。日本くらいじゃないでしょうか、外国人がどこでも土地が買える国は、 今後どうなっていくか、注目しなければならない決め事ですね。

 

 

稳扎稳打地做一件小事是很重要的,而不是想着靠一妈一一妈一的管理做一个小生意的房产中介,成功做大生意。

诸如单栋上亿日元的大型房产,其销售是非常有吸引力的。 但是,对于我们这样的小企业房产中介来说,是没有机会做这么大的工作的。

我公司固然有公寓单体楼的房产销售事情经验。 这也是一个故事,因为幸运的是,有客户偶然问起,日本投资者买下了这个故事,所以就卖掉了。

因为房地产的属性是遭遇,所以有时会卖到意想不到的地方。

正是由于房地产业务的意外性,才有了意外的事情。

我收到一个中国投资人发来的相当大的消息。 如果成真,我想这是一个很好的故事,不过虽然大家都在谈论投资项目,但在资金是否真的动起来的时候,我还是很谨慎的。

从我以往的经验来看,如果我说要买,香港的顾客都愿意买。 另外,上海的客户往往一开始就谈细节,但到了付款的时候,他们很快就会付款。 其他地区我不知道,因为我没有太多经验,但我觉得中国南方人对投资的热情比较高。 我觉得北上广深的人往往不会投入太多。

毕竟寒冷地区的人们会选择稳定的生活方式而不是投资吗?

但是,说到最近的趋势,我们听到中国北方的企业,比如说中国东北的企业,对日本的房地产很感兴趣,那么,是不是和中国北方的关系越来越紧密了呢?

在中国南方,除了日本之外,还有很多其他地方可以投资,比如东南亚,所以他们可能不会只看日本。

科罗娜之后,您认为未来中国人对日本的投资热情会有怎样的变化?

是的,在今天的报纸上,有一则报道说,政府正在着手对外资企业和外国人购买土地进行限制。

是的,我可以理解他们不希望外国人占领日本重要基地附近的原因。 我觉得日本是唯一一个外国人可以在任何地方买地的国家,所以我们要关注未来会发生什么。